Annette, epopeia de uma heroína, de Anne Weber

06-05-2022 | 19:00
Apresentação de livro

Convidados

Anne Weber

Nasceu em Offenbach am Main, Alemanha, em 1964, e vive em Paris desde 1983. Autora bilingue, faz também traduções entre alemão e francês. Do mesmo modo, escreve os seus próprios livros tanto em alemão como em francês. As suas obras receberam o Prémio de Literatura Heimito von Doderer, o Prémio 3sat, o Prémio de Literatura Kranichstein e o Prémio Johann Heinrich Voß, entre outros. Annette, Epopeia de Uma Heroína recebeu o Prémio do Livro Alemão 2020, o maior galardão das letras alemãs, e foi finalista do Prémio Strega Europeu 2021.

Nasceu em Offenbach am Main, Alemanha, em 1964, e vive em Paris desde 1983. Autora bilingue, faz também traduções entre alemão e francês. Do mesmo modo, escreve os seus próprios livros tanto em alemão como em francês. As suas obras receberam o Prémio de Literatura Heimito von Doderer, o Prémio 3sat, o Prémio de Literatura Kranichstein e o Prémio Johann Heinrich Voß, entre outros. Annette, Epopeia de Uma Heroína recebeu o Prémio do Livro Alemão 2020, o maior galardão das letras alemãs, e foi finalista do Prémio Strega Europeu 2021.

Sara J. Vieira, Palavera Creative Studio © Goethe-Institut Portugal

Helena Topa

Helena Topa é tradutora desde 2006, dedicando-se em particular à tradução de textos literários de língua alemã. Entre 1990 e 2006, foi docente de Literatura Alemã e Cultura Alemã, na FCSH da Universidade Nova de Lisboa, onde se doutorou com uma tese sobre Elias Canetti. Traduziu autores como Günter Grass, Thomas Mann, Stefan Zweig, Bertolt Brecht, Franz Kafka, e, em particular, autores da segunda metade do século XX, entre eles Herta Müller, Elfriede Jelinek, Peter Handke, bem como escritores de expressão alemã da mais jovem geração, tais como David Wagner, Clemens J. Setz, Lutz Seiler, Anne Weber, Yoko Tawada, Kathrin Röggla, Thomas Köck.

Helena Topa é tradutora desde 2006, dedicando-se em particular à tradução de textos literários de língua alemã. Entre 1990 e 2006, foi docente de Literatura Alemã e Cultura Alemã, na FCSH da Universidade Nova de Lisboa, onde se doutorou com uma tese sobre Elias Canetti. Traduziu autores como Günter Grass, Thomas Mann, Stefan Zweig, Bertolt Brecht, Franz Kafka, e, em particular, autores da segunda metade do século XX, entre eles Herta Müller, Elfriede Jelinek, Peter Handke, bem como escritores de expressão alemã da mais jovem geração, tais como David Wagner, Clemens J. Setz, Lutz Seiler, Anne Weber, Yoko Tawada, Kathrin Röggla, Thomas Köck.